Help needed! Turkish to American English crochet terms
Hello everybody!Is there a kind Turkish user here who can translate these words for me in US terminology and add the proper abbreviation as well, please?
For example:
zn: zincir = (US English abbreviation): (US English full terminology)
I tried Google but the results are too laughable to consider them correct.
With many thanks in advance!!!
zincir
sira
sik iğne
tekli trabzan
ikili trabazn
üçlü trabzan
ilmek kaydirma
v: artirmar (ayni deliğe 2 sikiğne)
^: azaltma (2 sikiğneği birlikte ör)
w: ayni deliğe 3 adet sikiğne
Edited by Puppy at 2019-7-29 13:58
From cat to cat;Pfrom Internet:
zincir (zn) = chain (ch)
sira = row
sik igne (si) = single crochet (sc)
tekli trabzan = half double crochet (hdc)
ikili (ciftli) trabzan = double crochet (dc)
uclu trabzan = treble crochet (tr)
ilmek = stitch (st)
ilmek kaydirma = slip stitch (sl st)
arttirma = increase (inc)
azaltma, eksiltme = decrease (dec)
I do not know Turkish :lol
I can crochet simple patterns, but I don’t know the terms. I cant help in more detail, sorry.:(
I see that there is confusion.
Pages:
[1]