|
recycle - poor translation is not workable. Abbreviations are not standard English, "pb = low point". "Low point" is not a stitch in English. Instruction "carr" is used in row 1. I have no idea what a "carr" is. Head instructions start with "Fazer toda a cabeça com a linha na cor marrom, vamos Começar pelo focinho." which is not English, but later on the same page says "With a sewing needle, finish off all the stitches and finish the head hiding the thread inside the piece." Seems to be a combination of random English and Spanish all in the same pattern. For example pg 4 has "Row 7 – Taking only the front loops of the row previous do (1aum)*12 (24) ." Aum is spanish crochet term, but the rest of the row is in English. |
|